【疑問】痕跡集めましょうって英語でなんていうの?wwww
PCタイトル下_fourM
人気記事ランキング
-
【話題】操虫棍の操作性どうなるのかな?
-
【議論】チャアクはこれを削除した方がいいw
-
【議論】こいつ人によって操虫棍相性良いって人と悪いって人に分かれるの面白いよなw
-
【議論】お前ら並みハンの定義間違えてるよな⇐並ハンの基準高スギィ!
-
【驚愕】鍵部屋にしてるロビーに度々知らない人が入ってきてクエストに参加されるんだが!?
http://fate.5ch.net/test/read.cgi/hunter/1545662045/
- 171: 名無しさん 2018/12/25(火) 09:51:38.16
- 痕跡集めましょうって英語でなんていうの?
- 177: 名無しさん 2018/12/25(火) 10:01:03.58
- そのままだとI’ll collect traces.
- 180: 名無しさん 2018/12/25(火) 10:02:37.08
-
>>171
traceで通じるか分からんからDon’t be free loaderでいいんじゃね
日本語名称をそのまま翻訳してもフレに通じないことよくあったからあっちで痕跡のことなんて言ってるのかは俺も気になるわ - 186: 名無しさん 2018/12/25(火) 10:07:41.98
-
>>177
>>180
ありがとう! - 189: 名無しさん 2018/12/25(火) 10:10:57.59
-
>>186
因みにさっき廃人の外人フレに聞いたらtraceでも通じるっぽい
痕跡=trace か trackだってさ - 218: 名無しさん 2018/12/25(火) 10:29:29.24
-
>>189
重ね重ねありがとう攻撃しないで痕跡集めましょうの英文定型たしかにほしい…
- 176: 名無しさん 2018/12/25(火) 10:00:30.46
- フランス語とかイタリア語のやつは英語で統一してほしいな
初見だと何言ってっか分からんときある - 179: 名無しさん 2018/12/25(火) 10:02:12.15
- 日本語で帰還しますといってもあいつらわかんねーからな
コミュとれないptならキックしたほうがはやい

